可以叫我帽子。太中党。
喜欢一本正经地搞笑。
目前从半屏资源截得,可能还有一首现在看不到全文。(其他像出现最多的悲伤污浊那首我就不提了)
其一 出自中原中也的《无题》
またさうすることのほかには、私にはもはや
希望も目的も見出せないのだから
さうすることは、私に幸福なんだ。
翻译:
其二 出自中原中也的《サーカス》
选的是这几句:
幾時代かがありまして
今夜此処でのひと盛り
今夜此処でのひと盛り
サーカス小屋は高い梁
そこに一つのブランコだ
見えるともないブランコだ
翻译: (加黑为选段)
马戏团
经过了几个时代
有褐色的战争
经过了几个时代
有冬日刮过的疾风
经过了几个时代
今夜唯有此处狂欢
唯有此处今夜狂欢
马戏团那房梁高耸的戏棚
有只秋千
看也看不清的秋千呵
头倒挂手垂下
肮脏的木棉戏棚底下荡:
咻——啸——吖哟
惨白的灯和着
廉价的发饰和绷紧的喘息
看客们这些沙丁鱼
跟着牡蛎壳张着喉咙嘶叫:
咻——啸——吖哟
屋外真暗 暗里压着暗
夜晚缓慢消逝
降落伞下那家伙的乡愁呵
咻——啸——吖哟